RV: "Y de igual manera el Espíritu nos ayuda en nuestra debilidad; pues qué hemos de pedir como conviene, no lo sabemos, pero el Espíritu mismo intercede por nosotros con gemidos indecibles.
Mas el que escudriña los corazones sabe cuál es la intención del Espíritu, porque conforme a la voluntad de Dios intercede por los santos."
Die Scholien (Ficker, 206):
Idcirco stulti, sicut proverbio dicitur, obvium Deum nesciunt salutare nec oblata dona suscipere.
Por esto, los necios "no saben saludar a Dios cuando se encuentran con Él" (1), como dice el refrán, ni saben recibir los dones de gracia que el Señor les ofrece.
(1) A German variant of the proverb is "Wenn Gott grüsst, soll man danken" (LW 25, 369, n.31).
Con el sentido de aprovechar las oportunidades que puedan surgir:
Thiele, Luthers Sprichw. Nr. 176:
Wenn man das ferkel beut,
sol man den sack zu halten.
Man musz den Sack aufhalten,
wenn das Ferkel geboten wird.
Wenn man einem das fercklein beut,
so soll er den sack auffhalten.
Du sollst... warten was dir Christus hie anbieten will. Lauf doch nicht davon, halt den Sack auf und nimm nur viel von ihm.
So sehet nicht, was euch zustehet euers Verdienst halben; haltet nur den Sack auf und nehmet, das er euch giebet und gern geben will.
No hay comentarios:
Publicar un comentario